¿Cómo construir corpus literarios latinoamericanos para búsquedas de transposición de impreso a digital?

Dr. Adrián Vila, profesor de la Universidad de Buenos Aires y profesor invitado en el Máster de Edición digital de la UOC, acaba de publicar el artículo «Latin American and Caribbean Literature Transposed into Digital: Corpus, Ecosystem, Canon» en la revista Journal of Information Technology Research. Os invitamos a leer un resumen de su estudio.

Gabriel_Garcia_MarquezEl artículo se propone como modelo de metodología de construcción de un corpus literario para la realización de búsquedas de títulos y autores en el marco de la transposición de impreso a digital. Una de las investigaciones que nos propusimos realizar es la del estado de la cuestión de la transposición a digital de la literatura latinoamericana y caribeña editada en impreso. Una vez definido y delimitado dicho corpus, establecer en qué plataformas y bibliotecas se deberían efectuar las búsquedas. Finalmente, cómo efectuarlas prácticamente y algunos resultados obtenidos en función de la dilucidación de estrategias de la industria editorial en digital para la transposición a digital de literatura impresa.

Entonces, el corpus literario latinoamericano y caribeño (CLLyC) propuesto dispuso en su inicio de 20.409 títulos, de los cuales fueron hallados en impreso 14.835 (casi el 75% del corpus buscado). De ese total de libros impresos hallados, el 50,62% ha sido transpuesto a digital: 6.447 títulos (cerca del 30% del corpus inicial buscado), pero existen 12.071 títulos, es decir, casi el 80% de los hallados en algún soporte en alguna plataforma o biblioteca que solamente se encuentra en soporte papel. Se sintetiza: 20.409  títulos diferentes  de 2.932 autores diferentes.

Leer más